Distinction
[Er gibt Antwort in einem] Ton, dem bestimmten Tonfall Vinteuils, getrennt von dem anderer Komponisten durch einen weit größeren Unterschied, als wir ihn zwischen den Stimmen zweier Personen oder sogar zwischen dem Brüllen und dem Schrei zweier Tierarten wahrnehmen können.
-- Die Gefangene, Bd. 8, S. 3093
Wieder eine Stelle, an dem das - wie er mir scheint - Hauptthema des Romans aufgegriffen wird: Suche nach dem Selbst, das Geheimnis der Individualität.
Wenn der Unterschied zwischen mir und Ihnen in diesem Moment vermutlich nicht größer ist als jener zwischen mir heute und mir in 20 Jahren - warum spricht man dann im zweiten, jedoch nicht im ersten Fall von ein und derselben Person?
Hier ist als ein Ausweg aus dieser Frage die Kunst dargestellt: es gibt etwas, das in der Musik, die Marcel hier hört, unverkennbar Vinteuil ist. Wie schade, dass wir nicht alle Künstler sind.
The accent of Vinteuil is separated from the accents of other composers by a difference far greater than that which we perceive between the voices of two people, even between the cries of two species of animal.
-- The Captive
Another passage that deals with what seems to me the main theme of the novel: search for the self, the secret of individuality.
If the difference between you and me in this very moment likely is not bigger than that between me now and me in 20 years - why then do we speak in the second, yet not in the first case of the same person?
Here something is presented that can answer this question: there is something in the music Marcel listens to, that is distinctively Vinteuil. What a pitty we aren't all artists.
-- Die Gefangene, Bd. 8, S. 3093
Wieder eine Stelle, an dem das - wie er mir scheint - Hauptthema des Romans aufgegriffen wird: Suche nach dem Selbst, das Geheimnis der Individualität.
Wenn der Unterschied zwischen mir und Ihnen in diesem Moment vermutlich nicht größer ist als jener zwischen mir heute und mir in 20 Jahren - warum spricht man dann im zweiten, jedoch nicht im ersten Fall von ein und derselben Person?
Hier ist als ein Ausweg aus dieser Frage die Kunst dargestellt: es gibt etwas, das in der Musik, die Marcel hier hört, unverkennbar Vinteuil ist. Wie schade, dass wir nicht alle Künstler sind.
The accent of Vinteuil is separated from the accents of other composers by a difference far greater than that which we perceive between the voices of two people, even between the cries of two species of animal.
-- The Captive
Another passage that deals with what seems to me the main theme of the novel: search for the self, the secret of individuality.
If the difference between you and me in this very moment likely is not bigger than that between me now and me in 20 years - why then do we speak in the second, yet not in the first case of the same person?
Here something is presented that can answer this question: there is something in the music Marcel listens to, that is distinctively Vinteuil. What a pitty we aren't all artists.
danielgruen - 14. Sep, 17:00